Presentación del libro fotográfico
EL BOMBO LEGÜERO,
de Yann Maury-Robin y Javier Valado
Luego de dos años de trabajo conjunto e independiente, Yann Maury-Robin (Francia, 1975) y Javier Valado (Argentina, 1979) presentaron su proyecto fotográfico y testimonial en el marco de la 9na Marcha de los Bombos en Santiago del Estero: 16 de julio de 2011.
EL BOMBO LEGÜERO
Con prólogo de Raúl Carnota, el libro invita a recorrer las 144 páginas a todo color, donde las fotografías y las palabras de los luthiers Mario Paz y El “Indio” Froilán González, como la de los bombistos, cantores y bailarines Julio Paz, Paola Bernal, Quique Fernández, Tamborelá, Juan Saavedra, Mora Martínez, Demi Carabajal, Mariana Baraj, Carlos Rivero y Marián Farías Gómez, resuenan al compartir sus sueños y saberes.
“Creemos que es un sincero y humilde aporte a la cultura musical y popular de Argentina, y a la percusión en particular; también al inabarcable universo de la fotografía como herramienta comunicacional”, refieren los autores.
Luego de su lanzamiento en Santiago del Estero, El Bombo Legüero será presentado en diversos espacios culturales de Argentina. Cada presentación contará con la presencia de los artistas que participaron del libro, quienes compartirán sus experiencias y canciones.
INFO:
Edición independiente
Argentina, 2011
144 páginas impresas a todo color en papel ilustración (brillo)
1.000 unidades
Blog: www.proyectobomboleguero.blogspot.com
Livre "El Bombo legüero" de Yann Maury-Robin et Javier Valado en vente à Hispam (25 €)
La très bonne émission de France inter Le téléphone sonne, présentée par Denis Astagneau, consacrait mardi 19 juillet 2011 une émission à la présence de l'anglais en France :
Il y a presque 50ans, Etiemble écrivait « parlez-vous Franglais » pour dénoncer la colonisation de la langue française par l’Anglais. Aujourd’hui, certaines universités françaises proposent déjà des formations tout en Anglais, et la plupart des termes d’internet, de marketing et de publicité se font dans la langue de Bill Gates. L’Anglais est-il déjà devenu la langue mondiale ? Peut-on encore lui résister ?
Etaient invités :
Corinne Mallarmé-Mazzocchi
Stage pour enfants en Langue Portugaise
Dates: du 29 Août au 2 Septembre 2011
Pour les enfants de 4 à 7 ans : de 9h à 12h
Pour les enfants de 7 à 12 ans : de 13h30 à 16h30
Prix: 135 euros pour la semaine + 15 euros d’adhésion à l’Hispam obligatoire ( accès gratuit à la médiathèque + assurance) valable jusqu’au 31 décembre 2011
Lieu: 62, chemin Saint Jean du Désert – 13005 Marseille
En partenariat avec l’HISPAM
Les enfants apprendront la Langue Portugaise à travers des jeux, des chansons, du théâtre, des contes et autres activités ludiques.
Les inscription s’effectueront jusqu’au 31 juillet 2011 (min 8 enfants/ groupe)
Par email: info@i-l-services.com
Telf: 04 42 66 37 29
Site: http://www.i-l-services.com/
Pour plus de renseignements contactez-nous!
Hispam Power !
L'équipe d'Hispam est composée de personnes ayant comme point commun le désir de faire partager leurs expériences linguistiques et culturelles vécues en France, Colombie, Mexique, Portugal, Brésil, Venezuela, Espagne, Mozambique, Angola, Panama, Costa Rica, Salvador, São Tomé et Principe, Cuba, Chili, Argentine, Pérou, Bolivie, Guinée Bissau, Guinée Equatoriale, Cap Vert, Etats Unis d'Amérique, Equateur...
Vous pouvez voir une vidéo d'Hispam sur
http://www.5et6.com/vie-associative.php ou sur http://www.salsavariantes.com/component/option,com_seyret/Itemid,/task,videodirectlink/id,219/
Hispam a pour vocation de promouvoir les langues et les cultures des pays qui ont comme langue officielle l'espagnol ou le portugais et d'ouvrir son espace aux structures promouvant les cultures du Monde.
Hispam, un centre de formation
Hispam est organisme de formation déclaré sous le numéro 93131043613.
Hispam propose des cours de langues à Marseille et ses environs grâce à différentes formules (cours particuliers, cours en groupe, cours par téléphone, cours par internet, stages intensifs, cours en entreprise) et pour tous les publics (enfants, adolescents, adultes, demandeurs d'emploi, salariés...).
L’offre de formation en langues couvre tous les domaines de compétences :
- la compréhension et l’expression orale sont privilégiées
- la connaissance des us et coutumes des différents pays parlant la langue étudiée
- la compréhension et l’expression écrite
Hispam, un lieu de ressources
Une médiathèque est à disposition des membres avec plus de 5000 ouvrages en langue originale. Le prêt est gratuit.
Hispam, un espace de convivialité
Chez Hispam, pas de tri sélectif. Chacun est le bienvenu pour un cours de langue, un café, une pause, un emprunt dans la médiathèque, un renseignement, un conseil…
Hispam organise régulièrement des rencontres thématiques pour se confronter aux langues et aux cultures en dehors des cours.
Hispam - Centre culturel et linguistique
Médiathèque avec ouvrages en langue originale ou traduits ouverte du lundi au vendredi de 9h à 18h30
62, chemin Saint Jean du désert - 13005 Marseille
tél : 04.91.48.39.79 - 06.22.30.53.86
www.hispam.info
Accès : Gare de la Blancarde - Métro Timone - Tramway Arrêt Sainte Thérèse ou Gare de la Blancarde
360 millions de personnes ont l'espagnol comme langue maternelle. 21 pays ont l'espagnol comme langue officielle : Mexique, Guatemala, Salvador, Nicaragua, Costa Rica, Panama, Honduras, Cuba, Porto Rico, République Dominicaine, Colombie, Vénézuela, Pérou, Bolivie, Paraguay, Uruguay, Argentine, Chili, Equateur, Guinée equatoriale et Espagne. Aux Etats Unis 15 % de la population est hispanophone, c'est à dire 35 millions de personnes.
Il y 210 millions de lusophones dans le monde. Voici les pays qui ont le portgais comme langue officielle : Brésil, Mozambique, São Tomé et Principe, Cap Vert, Angola, Guinée Bissau et Portugal.
Cf. notre carte du monde hispanophone et lusophone.
Son 360 millones los que tienen el español como lengua materna. 21 países tienen el español como lengua oficial : México, Guatemala, El Salvador, Nicaragua, Costa Rica, Panamá, Honduras, Cuba, Puerto Rico, República Dominicana, Colombia, Venezuela, Perú, Bolivia, Paraguay, Uruguay, Argentina, Chile, Ecuador, Guinea Ecuatorial y España. En los Estados Unidos un 15 % de la población es hispanohablante, es decir unos 35 millones de personas. Esta cifra no deja de crecer.
SALSAPACA, le portail des musiques d'Amérique latine et des Caraïbes (salsa, merengue, hip hop, folklore, afrolatino, tango, cumbia, samba, rumba, son, cha cha cha, vals, fusion, pop latino, boléro, bossa nova, slam latino, bachata, reggaeton, mambo, boogaloo, guaguanco, forro, choro, flamenco, baile funck, MPB musica popular brasileira, fado, musica sertaneja...) à Marseille et toute la région PACA !
N'oubliez pas de consulter notre site www.salsapaca.com
Ce site internet, créé il y a maintenant plus de 10 ans, est dédié aux musiques et cultures d'Amérique latine et des caraïbes.
Vous y trouverez :
- L'agenda des concerts, festivals et spectacles vivant à Marseille et toute la région Paca. Qu'il s'agisse de salsa, hip hop latino, fusion, jazz, jazz afrolatino en Paca ou ailleurs... ;
- Les informations sur les groupes de salsa et musiques latines de la région Paca (Diabloson, Afrolatin Jazz Concept, Conjunto Massalia...) ;
- Des chroniques sur les derniers CD de salsa et autres musiques latinas mais aussi sur les disques et groupes latins plus anciens mais incontournables ou à (re)découvrir ;
- Des articles sur les festivals de musiques latines à Marseille, en région PACA, en France, en Espagne, en Italie, en Europe, en Amérique latine ou partout dans le monde : Toros y Salsa à Dax, Tempo Latino à Vic Fezansac, les Docks des Suds à Marseille, le festival de Vence, le festival cubain Bayamo à la Seyne sur mer... ;
- Des places à gagner pour les concerts de salsa... organisés à Marseille et toute la région PACA ;
- Des informations sur les associations qui travaillent autour des musiques d'Amérique latine et des Caraïbes (Salsavariantes, Amitié latina, Picante...). Pour plus d'informations à ce sujet voir http://hispam.info/download/telechargement_3_guide.html
- Des comptes-rendus de rencontres insolites, inoubliables, extraordinaires à partager ! (Oscar D'Leon, Ray Baretto, Yuri Buenaventura, Yomira John, Willie Colon...) ;
SALSAPACA, le portail des musiques d'Amérique latine et des Caraïbes (salsa, merengue, hip hop, folklore, afrolatino, tango, cumbia, samba, rumba, son, cha cha cha, vals, fusion, pop latino, boléro, bossa nova, slam latino, bachata, reggaeton, mambo, boogaloo, guaguanco, forro, choro, flamenco, baile funck, MPB musica popular brasileira, fado, musica sertaneja...) à Marseille et toute la région PACA !
Voici comment taper sur un PC les caractères espagnols : accents, tilde...
Crtl + ‘ + a = á
Crtl + alt + é + n = ñ
crtl + alt + ? = ¿
alt + 0225 = á
alt + 0243 = ó
alt + 0241 = ñ
alt + 0209 = Ñ
alt + 0191 = ¿
alt + 0161 = ¡
alt + 0237 = í
alt + 0250 = ú
Hispam est avant tout un centre dédié aux cultures des pays hispanophones et Lusophones à Marseille, ville bercée depuis toujours par les cultures méditerranéennes ayant fondées la ville des portes de l’Orient …
Parmi tous ces peuples les espagnols, les portugais, les arabes, les africains et plus récemment une immigration venue d’Amérique Latine et des Caraïbes, chacun y apportant sa touche culturelle à la ville, transformant Marseille en ce port bruyant et coloré si fascinant.
L’héritage hispanophone se mesure autant dans la culture gitane, les traditions pied-noires que dans le sang neuf de la jeunesse d’outre-atlantique venue de Colombie, du Pérou, du Venezuela, de Cuba, d'Argentine, du Chili, de l'Uruguay, de l'Equateur, du Mexique, du Panama, de Porto Rico, de la République Dominicaine.
Sans oublier le seul petit pays africain officiellement hispanophone : la Guinée Equatoriale.
L’héritage lusophone est fort de l’immigration portugaise, qui fut pendant longtemps la première communauté étrangère en France, mais Marseille navigue entre la musique nostalgique du Cap Vert, le Brésil et l’Angola, São Tomé e Principe, cette petite île faisant face à la côte occidentale africaine, sans oublier le Mozambique, les Açores et Madère.
C’est la culture de tous ces pays qu’ HISPAM souhaite faire découvrir aux Marseillais. Ceci grâce à sa médiathèque luso et hispanophone qui abrite plus de 5000 ouvrages de littérature, musique, cinéma, presse, ses cours de langues espagnole et portugaise et de civilisation ibéro-américaine, mais également des événements, rencontres, projections, récits et concerts.
Hispam, c’est aussi SALSAPACA, ce jeu de mot mettant en scène la « Salsa » cette sauce alliée à la région PACA, mais également à la traduction de l’expression « par ici » permettant depuis plus de 10 ans au site du même nom www.salsapaca.com la diffusion complète des évènements et festivals MUSICAUX, CULTURELS, que ce soit théâtre, art contemporain, cinéma, danse contemporaine ou folklorique…site comptant 20 000 visiteurs par mois.
HISPAM est une mémoire pour les marseillais, une porte ouverte pour ceux qui en partent en quête de leurs origines, ouverte aussi à ceux qui y arrivent en quête d’un autre monde, d’une autre vie, permettant aussi aux deux de se rencontrer… Car Hispam accueille aussi grâce aux cours de français pour étrangers des hispanophones ou des lusophones cherchant à se rapprocher de leur communauté, et faire découvrir leur culture.
http://hispam.info/dossiers/dossier_41_stages+intensifs+anglais.html
Nouvelle rubrique sur le site d'Hispam : un annuaire des émissions de radio ayant un lien avec les pays hispanophones et lusophones : musiques d'Amérique du Sud, littérature portugais, actualité du Brésil, musique du Venezuela, salsa...

samedi prochain 2 juillet c'est la Gay Pride à Marseille.
Je suis comme l'année dernière le responsable de la Marche, chargé notamment de la sécurité du cortège.
A ce titre j'ai besoin de personnes qui pourraient nous aider en assurant le blocage des rues qui débouchent sur le trajet de la Marche (nous avons la délégation de la Police pour le faire)
Le principe est simple :
• Par rue qui débouche sur le trajet je positionne 1, 2 ou 3 personnes en fonction du trafic à bloquer (il y aura aussi des barrières métalliques pour les rues les plus fréquentées) mise en place vers 15h30
• Chaque personne est identifiée par un T-Shit "Sécurité Gay Pride" et munie d'un panneau de circulation (d'un coté feu vert, de l'autre coté sens interdit)
• Tant que le cortège n'est pas là, il n'y a rien à faire
• Quand le cortège approche, il faut barrer la rue et bloquer la circulation
• On garde la circulation durant le passage de la Marche
• Quand le cortège est passé, on rend la circulation aux véhicules et c'est fini (pour les derniers aux alentours de 18h30)
Chaque personne qui nous aidera recevra 2 entrées gratuites pour la soirée Pride Factory au Dock des Suds le soir même (en pièce jointe le flyer de la soirée).
Merci de me répondre rapidement en me contactant personnellement par mail
Didier GARCIA
didier.garcia1@gmail.com